Ludo is a young boy when he meets Lila, but he knows that she is the love of his life. They do not come from the same background. She is the daughter of a count, he is an orphan, raised by his uncle, known for his incredible kites. Ludo will do anything to be worthy of Lila. Then World War II breaks out and they are separated. But Ludo has a gift, a memory so enormous that he cannot forget anything. So he invents his life with Lila and makes her live with him day after day while helping the Resistance in his region… And the book ends well. A beautiful story about love, hope, resistance, resilience and forgiveness.

“J’étais jaloux de ses solitudes, des sentiers qu’elle parcourait sans moi, des livres qu’elle emportait avec elle et qu’elle lisait comme si je n’existais pas. Je savais à présent me moquer de mes excès d’exigence et de mes terreurs tyranniques ; je commençais à comprendre qu’il faut savoir laisser, même à sa raison de vivre, le droit de vous quitter de temps en temps, et même celui de vous tromper un peu avec la solitude, avec l’horizon et avec ces hautes plantes dont je ne connaissais pas le nom et qui perdaient leurs têtes blanches au moindre coup de vent. Lorsqu’elle me quittait ainsi pour « se chercher » – il lui arrivait de passer en une seule journée de l’Ecole du Louvre à Paris aux études de biologie en Angleterre –, je me sentais chassé de sa vie pour cause d’insignifiance. Je commençais cependant à m’éveiller à l’idée qu’il ne suffisait pas d’aimer mais qu’il fallait aussi apprendre à aimer et me rappelai le conseil de mon oncle Ambroise, celui de « tenir fermement le bout de la ficelle pour empêcher son cerf-volant d’aller se perdre dans la poursuite du bleu ». Je rêvais trop haut et trop loin. Il me fallait accepter l’idée que j’étais seulement ma propre vie et pas celle de Lila. Jamais encore la notion de liberté ne m’était apparue aussi sévère, aussi exigeante et difficile.”

Original title : Les cerf-volants
Translated from French

Read partly in French, partly in English